Меню Рубрики

Вася коробко ударение в фамилии

Фамилия Коробко

Коробко – мужская или женская белорусская, литовская, чаще украинская фамильная модель, как правило, образованная от прозвищ женского рода на -ка/-ха (сын Зайки → Зайко; сын Бабейки → Бабейко), хотя данные суффиксы способны добавляться фактически к любой основе, имени (Василь → Василько (белор. Васілька)), особенности человека (Глухой → Глушко), профессии (Коваль → Ковалько), названию животных и предметов (волк → Волчко, дежа → Дежко), от прилагательного «зелёный» → Зеленко (белор. Зеленка), от глагола «приходить» → Приходько (белор. Прыходзька) и т.д. Часть фамилий, оканчивающихся на -ейко, являются литовскими по происхождению: Можейко, Нарейко и т.д.

Суффиксы -ко/-хо – это полонизированный вариант древнерусского общераспространённого уменьшительного суффикса -ка/-ха.

Национальность

Украинская, белорусская, литовская.

Происхождение фамилии с суффиксами -ко/-хо

Как возникла и откуда произошла фамилия Коробко? Коробко – белорусская, литовская, чаще украинская фамильная модель, образованная от прозвищ женского рода на -ка/-ха, имени, особенности человека, профессии, названия животных и предметов, прилагательного, глагола.

Значение и история возникновения фамилии с суффиксами -ко/-хо:

  • От прозвищ женского рода.
    Например, сын Зайки → Зайко, Фаенка → Фаенко, Галушка → Галушко и т.п.
  • От имени.
    Например, Василь → Василько, Володь → Володько и т.п.
  • От особенности человека.
    Например, Глухой → Глушко и т.п.
  • От профессии.
    Например, Коваль → Ковалько, Поп → Попко и т.п.
  • От названия животных и предметов.
    Например, волк → Волчко, сверчок → Цвирко и т.п.
  • От прилагательного.
    Например, зелёный → Зеленко и т.п.
  • От глагола.
    Например, приходить → Приходько, толочь → Толочко и т.п.

История

Подобные фамилии встречаются повсюду в Беларуси, с наибольшим сосредоточением в Гродненской области. Единое количество носителей фамилий данного типа приблизительно 800 000 человек.

Многие фамилии на -ко в русифицированной записи невозможно отличить от украинских фамилий с таким же суффиксом.

Склонение

Склонение фамилии Коробко по падежам (мужской и женский род)

Именительный падеж (кто?) Коробко
Родительный падеж (кого?) Коробко
Дательный падеж (кому?) Коробко
Винительный падеж (кого?) Коробко
Творительный падеж (кем?) Коробко
Предложный падеж (о ком?) Коробко

Транслитерация (фамилия латинскими буквами)

Транслит фамилии Коробко на латинице – Korobko.

Ударение

Ударение в фамилии Коробко не регламентируется правилами русского языка. Точно ответить затруднительно. Лучше уточнить произношение у носителя фамилии.

Другие значения и истории происхождения фамилий на сайте в нашем справочнике в алфавитном порядке:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Как правильно ставить ударение в русских фамилиях

Когда человек рождается с фамилией, которую много десятилетий использовали его предки, ему точно известно – куда ставить ударение. Оно может казаться другим людям неправильным и нелогичным, но хозяин непременно поправит «нарушителя». Тем не менее, существуют общепринятые нормы, которые повсеместно используются в русском языке.

Если фамилия заканчивается на –ов/-ев

Как правило, окончание –ов/-ев в фамилиях русского происхождения является ударным. Если голосом выделяется иная часть, скорее всего, корни уходят в болгарский, татарский или другие языки.

По большому счету, никакого четкого правила на этот счет нет: на свете существуют ИванОвы и ИвАновы

Ударение, существующее в фамилиях на –ов/-ев, фиксированное: как бы фамилия не склонялась, перехода на падежное окончание не будет.

Усиление может сохраняться на слоге расположения в базовом существительном, ставшем основой для образования фамилии: к примеру, Ясень – Ясенев. Но и тут возможны исключения из правила – в некоторых случаях усиление в базовой фамилии перемещалось уже после ее создания или связывалось с диалектом.

Как корректно проставить ударения в русских фамилиях

Если фамилия заканчивается на –ин

Все русские фамилии, имеющие такое окончание, происходят от существительных, оканчивающихся на –а/-я или мягкую согласную: БородИн – бородА, ЛОсин – лОсь.

Такое ударение постоянно и может смещаться только тогда, когда проставляется на суффиксе –ин в именительном падеже единственного числа мужского рода. В этом случае окончание передвигается: ФомА – ФомИн – ФоминА.

В остальных подобных фамилиях усиление происходит также, как и в базовом существительном: БЕлкин – бЕлка.

В форме прилагательных

Есть четыре варианта окончаний таких фамилий:

Тут будет действовать такое правило: вариант с –ской/цкой всегда находится под ударением, а суффиксы –ский/цкий безударные.

Русские девушки на Масленицу

Усиление в исконно русских фамилиях происходит на постоянной основе и может падать на любой слог. Однако состав таких фамилий расширяетс за счет включения двух групп:

  1. Фамилии, имеющие польское, белорусское или украинское происхождение: к примеру, Закрецкий, Комнацкий, Ягожинский.
  2. Искусственно сформированные фамилии, придуманные русским духовенством – такие как: Покровский, Крестовский, Десницкий.

Подобные разновидности примечательны тем, что имеют ударение на предпоследний слог.

Это правило имеет одно исключение – ТрОицкий

Если окончание –ый стоит после твердого согласного, оно всегда будет безударным. А вот –ой всегда находится под усилением: например, ЯровОй.

Когда в качестве окончания используется –ий после мягкого согласного, оно не будет иметь ударения. Однако после таких согласных как х, ж, г, к и ш оно также безударно. А вот окончание -ой будет ударным в любом случае. Запутаться тут практически невозможно, так как обычно сохраняется усиление, используемое в основополагающем прилагательном.

Застывшая форма родительного падежа

Подобные разновидности могут быть во множественном или в единственном числе. Те, что во множественном числе, как правило, имеют сибирские корни – к примеру, БобрОвских, Седых и другие. Ударение в них будет аналогичным базовому прилагательному.

Правил постановки ударений в русском языке очень много

Когда подобные фамилии состоят из двух слогов, ударение смещается к последнему – например, КривЫх.

В единственном числе есть два варианта: -ово и –аго. В первом случае ударение применяется на конечный слог, во втором на «а».

Другие случаи

Фамилии без суффиксов имеют форму простых нарицательных существительных – к примеру, Сорока, Жук и т.д. Ударение в них аналогично основополагающему существительному.

В некоторых случаях никакие правила действовать не будут. Это может быть связано с тем, что русское словообразование имеет систему акцентологических суффиксов: при наличии похожей структуры копируется и место усиления – например, БолтУнов (от слова болтУн) и ДрагунОв (от слова драгУн).

Место усиления может смещаться и по психологическим причинам. Как правило, этот прием используется для возможности избавиться от не очень приятной ассоциации – например, СтАриков (от «старИк»).

Удивляет расположение ударения в одной из самых распространенных русских фамилиях – ИванОв: она произошла от имени ИвАн и по всем существующим правилам должна произноситься как ИвАнов

Русский язык отличается большой степенью сложности – в нем нет четких единых правил для всех случаев жизни. В отношении фамилий всегда возможны исключения, которые не входят в общепринятые рамки.

Нам не обойтись без знака ударения в именах собственных

Нам не обойтись без знака ударения в именах собственных

Известный и деятель культуры и телеведущий Виталий Вульф, начиная беседу «Мой серебряный шар» с актрисой театра и кино Ириной Юрьевной Розановой, выспросил её, почему она Розáнова, а не Рóзанова, как мы привыкли произносить фамилию знаменитого русского философа Василия Васильевича Розанова. И получили от очаровательной народной артистки внятный и исчерпывающий ответ, за что спасибо ей, но спасибо и спросившему её об этом Виталию Яковлевичу. Согласитесь, как нерéдко оказываемся мы в состоянии внутреннего замешательства, боясь вслух прочитать ошибочно, например, такие фамилии: Иванов, Новиков, Александров, Козак, Федорин, Старшинов, Серебрянников, Огольцев, Топоров, Пчелов, Левонтин, Ковтун, Калина, Данилов, Федоренков, Кобелев, Кирчо, и даже Ожегов. Причина этого смущения-дискомфорта ясна и многократно в литературе описана. Однако же не будем здесь тратить время на пространные объяснения, а скажем лишь кратко: это боязнь обидеть человека, исказив звучание, а стало быть, и название того, что ему свято – имя его рода-племени. Пожалуйста, согласитесь, достопочтенный читатель, что если кто Ивáнов, Ирина Левонтинá, Козáк, Пчелóв или Кóбелев, то для них вдруг услышать, как их называют: Иванóв, Пчёлов, Левóнтина, Кóзак, Кобелёв, никакого удовольствия не доставит, а просто подпортит настроение. То есть это сфера тонкой этики, затрагивающей сокровенные струны души человека. А можно ли этим пренебрегать? Ответ же на извечный русский вопрос: «Что делать?» – содержится в заголовке статьи: нам не обойтись без знака ударения в некоторых русских фамилиях. Технически при нынешнем размахе компьютеризации сделать это очень просто. Однако, думается, организационные трудности предстоит преодолеть существенные. Главное, к счастью, уже преодолено. Правила русской орфографии и пунктуации не против такого новшества: пожалуйста – ставьте ударение, если желаете. Но как преодолеть косность, рутину традиций и консерватизма? Мается человек, обижается, что частенько неверно «ударяют» его, простите, в родной фамилии. А посмотришь к нему в визитную карточку, которую он сам для себя заказал, и видишь, что про ударение-то он и позабыл. Исполнители-печатники визитки сделали бы – и это 100%! карточку с ударением и, глядишь, число ошибающихся пошло бы резко на убыль.

Или при назначении на высокий государственный пост гражданина России и с двоякопроизносимой фамилией, как например, Дмитрий Козак, исполнители приказа спросили бы у него, как верно звучит-произносится-оглашается его фамилия. А спросив, и разобравшись, приказ на подпись Президенту понесли бы с ударением в фамилии: Дмитрий Козáк. Приказ бы разошёлся по стране и все бы узнали, что на эту должность назначен именно Козáк. Когда же звонишь и разговариваешь с ответственным чиновником на эту тему, то он отвечает: «А как мы можем? Ведь у него в паспорте нет ударения. Там написано: «Козак». То есть бумажка, хоть это и паспорт, важнее его персонального волеизъявления да и здравого смысла, а это не что иное, как нарушение прав – гражданина и человека.

Меня часто спрашивают, а как же с правилами постановки ударения в фамилиях. Они ведь существуют. Верно, есть такие, но, к сожалению, эти правила, впрочем, как и многие другие правила русской орфографии имеют такое огромное число исключений, что правилами их в полной мере назвать никак нельзя. И здесь самое верное правило для фамилий – это спросить взрослого и в здравом уме пребывающего представителя этого рода-племени-фамилии, а как однозначно правильно звучала, звучит и должна звучать-произноситься его фамилия? Его ответ и будет единственно верным ответом на поставленный вопрос, даже если это будет вопреки правилам.

А сколько же человечество, в том числе и говорящее на русском языке, наплодило правил! Первые издания словарей Сергея Ивановича Ожегова выходили с ударением в его фамилии на титульном листе: Óжегов. Он, натерпевшись-наслушавшись как коверкается его фамилия и как преподаватели стыдят студентов, ошибающихся в этом, настоял, чтобы она шла с ударением на титуле словарей. И вдруг в последние годы ударение исчезло. Спрашиваю у ведущего научного сотрудника коллектива, работающего над словарём и , почему нет ударения. Кому оно помешало? Ответ обескураживающий: появилось правило – на титульных листах ударение не ставить.

Нет, разумеется, такого правила. Враньё издателя, но ему верят, потому что от него зависят. Но нет и так нужного ударения в фамилии Óжегов в его трудах.

А как поступить, чтобы чётко различались граждане с такой вот ассоциацией фамилий? Алехин – Алёхин, Селезнев – Селезнёв, Ковалев – Ковалёв, Шепелев – Шепелёв, Семенов – Семёнов? И я не ошибаюсь. Именно: Сéлезнев, Кóвалев, Шéпелев и Семенóв.

Известно, что до войны чемпионом мира по шахматам был именно А. А. Алéхин. В пятом классе я за одной партой сидел с Васей Кóвалевым, а совсем недавно увидел на бейджике продавца газет – «СЕМЕНОВ». Осторожно его выспросил и обрадовал: «Вы, наверное, первый, кто верно меня назвал. Говорят Семёнов, а мы-то – Семенóвы». Посоветовал ему поставить заметный знак ударения. Он быстро смекнул и стал отстёгивать табличку.

Итак, к чему я призываю и прошу поддержки у знатоков, занимающихся антропонимикой. Настала пора и, повторяю, этому способствует компьютеризация – ввести за правило постановку ударения в проблемных фамилиях. Часть из них перечислена выше. И начать желательно с самих себя. Заказываешь визитку, попроси поставить ударение, что ты Данилóв, Дáшков, Óгольцев, Кýликов, Александрóв, а не проблемный Данилов, Дашков Огольцов, Александров или Куликов. Пишешь заявление в паспортный стол, чтобы тебе поменяли паспорт, то просишь в нём поставить ударение, что ты Ивáнов или Новикóв, а вовсе не Иванов или Новиков. И для этого случая в паспортном столе должно иметься соответствующее распоряжение администрации, подтверждающее правомерность просьбы заявителя. Подаётся заявление о приёме ребёнка в первый класс – ударение из заявления родителей переходит в список учащихся 1а класса, что принята Анна Левонтинá и с этой фамилией и с этим ударением она дойдёт до 11 класса и получит аттестат зрелости тоже с ударением: Левонтинá! А затем и в список группы в университете, а далее и в диплом о его окончании.

Именно так должно проявляться уважение властей к ФАМИЛИЯМ граждан Российской Федерации!

Пишется приказ о назначении на должность – и если может возникнуть проблема, как фамилия будет оглашаться, то ударение в приказе следует поставить обязательно.

Выписывают тебе бейждик – подумай, – прочитают ли сходу и сразу безошибочно твою фамилию? Если нет – поставь ударение.

А теперь о собственных названиях географических объектов – топонимах. И в том числе названиях улиц, площадей, вокзалов, станций метро и тому подобное.

В центре нашей Столицы, при выходе из метро Китай-город, укреплена на стене бронзовая доска, на которой óтлито «ВАРВАРСКИЕ ВОРОТА». Читаю: «вáрварские ворóта». В чём дело? Начинаешь лихорадочно размышлять, почему именно «вáрварские». Уж не потому ли, что здесь рядом была штаб-квартира Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза, который во главе с его лидером преуспел в развале великой державы СССР? То есть в совершении глобального варварского проступка. Но оказывается всё проще и древней. С 1514 года стоит поблизости от этой площади храм и в часть Её в 1538 году были названы ворота, сооружённые в стене Китай-города. А поэтому народ ждёт, когда наш уважаемый градоначальник Юрий Михайлович Лужков даст команду послать автогидроподъёмник с художником в корзине, чтобы он нарисовал на огромном дорожном указателе (пока что позорном) заметный знак ударения: «Варвáрские ворота».

В очередной раз становится очень горько. Ведь есть особенности нашей орфографии, о которых совершенно не задумываются власти, а также те, кто пишет, например, дорожные указатели и указатели названий улиц, вокзалов, станций метро. Как и откуда появляются уродливые «Мневники» (Хорошево Мневники), вместо единственно правильного: Хорошёво Мнёвники. Ведь именно так написано в официальном Классификаторе названий в городе Москве. А искажать его (Классификатор) означает нарушать государственную дисциплину. И здесь не помешало бы властям Столицы вмешаться да оштрафовать, например, боссов Новосущёвского бизнесцентра, что на Сущёвском валу, которые исказили и русский язык, и внешний вид Столицы, хотя были заранее предупреждены, вывесив уродливое «НОВОСУЩеВСКИЙ». Заметим, кстати, что рядом совсем недавно появились огромные точки над крышей Савёловского вокзала и стал он именно САВёЛОВСКИМ! И это легко сделал начальник вокзала , осознав, что руководить «ошибочным» вокзалом нелепо и смешно. А уютно ли себя чувствуют работники станции метро Планёрная? Ведь в Государственном Классификаторе названий г. Москвы их станция, а также прилегающая улица, платформа электричек и ручей названы Планёрными. Да, да, ручей Планёрный! И это всё из-за аэродрома, с которого взлетали в 30-е годы XX века планёры. И это название никакого отношения не имеет к Великим планам Сталинских пятилеток или к плану-анаше, который наркоманы подмешивают в табак.

Я считаю, что нельзя оставить без значка ударения или точек над Ёё такие, например, нодписи на дорожных указателях: Ложки, Райки, Жестылево, Мерелево, село Трехднево, дер. Мельчевка, Стешино, Коренево, Костерево, Кужелево, дер. Цикарево, Опалево, Беденки, Финево, Полежнево, Пикалево, Мигачево и Кашенкин луг в Москве. Вообразим, что подумает о властях население?

Сейчас у многих на слуху город Пикалёво. А развернёшь «Российскую газету» – там ПиКАЛЕВО. Ну не позор ли на голову правительственной газете?

И не пора ли написать на дорожном указателе: город Балашúха! Глядишь – и приживётся верное произношение.

Сотни и сотни подобных нелепостей мы встречаем на дорогах нашей необъятной страны. И нельзя оставаться равнодушными. Ведь это ведёт к подрыву и разрушению нашего великого достояния и наследия – Родного Языка.

Виктор Трофимович Чумаков,
член Межведомственной (правительственной) комиссии по русскому языку, редактор журнала «Народное образование»,
председатель Союза ёфикаторов,
член Союза писателей России.


[spoiler title=»источники:»]

http://sunmag.me/sovety/udareniya-v-russkih-familiyah.html

http://pandia.ru/text/77/344/58729.php

[/spoiler]

Популярные записи

Какое из словосочетаний обобщающее художественное произведение эстетическая
Текст спорт в британии с переводом
Составить словосочетание и закончить предложение
Сколько артиклей в английском языке назовите их
Сколько заживает подрезанная уздечка языка
Формировать или формировать ударение
Brest, устная тема по английскому языку с переводом. Топик.
Сохнет язык признак какой болезни
Русский язык тема слоги
И крутит и мутит ударение
Творог и творог ударение словарь
Перевод слова ботинок на английский с русским произношением
Ударение дождалась как правильно
Толковый словарь коми языка
Разговорник русско французского языка для начинающих
Словосочетания с не переходными глаголами
Плдвл или подал ударение
Сочинение про семейные традиции на английском с переводом
Русский язык 7 класс баранов номер 130
Уставный капитал как ударение