Меню Рубрики

Сложно ли учить финский язык

Можно ли выучить самостоятельно финский язык? С чего начать?

Финcкий язык считается одним из cамых сложных языков в мире. Особенно для европейцев, которые трудно усваивают падежные окончания, а в финском языке существует 15 падежей! Кроме того, финский язык изобилует сложными словами и большим количеством форм глаголов и глагольных управлений. Особенно сложен письменный финский язык. Но, как говорят, дорогу осилит идущий. Начните с алфавита, который не будет сложен тем, кто знает латинские буквы.

Запомните несколько правил финского языка: почти всегда ударение в финских словах падает на первый слог. В финском языке отсутствует категория рода и присутствует четыре времени, но нет будущего времени, зато несколько прошедших времен, которые составляют при изучении определенную трудность. В финском языке нет непроизносимых согласных, все буквы читаются так же, как и пишутся.

Этот удивительный язык получил письменность в 1540 году, и в нем много заимствованных слов, которые пришли в язык в течение определенного времени, но в последнее столетие их становится минимум, финны сами придумывают соответствующие неологизмы новым терминам.

Близость к русским и шведам дополнило язык новыми словами, которые несколько изменены по-фински, русские корни слов явные и, если прислушаться, очень заметны, не говоря уже о сотнях слов, которые полностью заимствованы из русского языка. И вы приятно будете удивлены, сколько вы знаете «финских слов», достаточно только взять в руки русско-финский словарь.

Например, банк, балет, история, аптека, киоск, известия, пирог, батон, чистый, сметана, бар, абсолют, банан, апельсин, галоп, фрак, негатив, литр, лаборатория, врач (лекарь), лицей, капитан… Сотни слов или близки совсем, или созвучны тем, которые есть и в русском языке.

Можно начать с них, и вы сразу приобретете существенный словарный запас.

Изучение языка приблизит вас и к пониманию национальных особенностей и финского характера, как, впрочем, и изучение любого языка. Вы будете встречать много сложных слов, что поможет вам понять некоторую особенность как языка, так и отношения финнов к каким-то правилам жизни.

Возьмем, к примеру, слово «poikamies» — холостяк, это сложное слово состоит из слов «poika» — мальчик и «mies» — мужчина.

Мужчина, не имеющий семью и не взявший на себя обязанность по ее содержанию и по воспитанию детей, так никогда и не станет полным мужчиной, а останется вечным мальчиком. Это логично, это по-фински!

Так что совершенно логично будет и то обстоятельство в изучении финского языка, что если взялся за гуж, не говори, что не дюж!

Самое длинное финское слово:
lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas

Самое смешное слово в финском языке:
«pukki» — козел

Самый небольшой финско-русский туристический словарь.
«terve» — привет
«kala» — рыба
«raha» — деньги
«katu» — улица
«ravintola» — ресторан
«kauppa» — магазин
«vesi» — вода
«mökki» — дача
«missä» — где
«vene» — лодка
«keskus» — центр
«hyvä» — хорошо

Сложно ли учить финский язык?

Сложно ли учить финский язык?

Такой вопрос задают очень часто. Особенно начитавшись, что финский – один из самых сложных в мире. Попробую доказать, что это не так – исключительно на своем опыте.

Спойлер: у всех разные мозги и способности, поэтому нет никакого золотого единого правила, опыта и совета с рекомендацией.

Давайте вспомним, что многие из нас, русских (и русскоязычных), считают белорусов и украинцев практически родными. Нас слишком многое связывает. Оно там все своё, родное и вкусное. Но многие ли из нас способны хотя бы понимать написанное на тех национальных языках?

Давайте проверим. Кто сходу и без гугла переведет фразу: «Агульная млявасць і абыякавасць да жыцця»? Возможно, даже если вы поняли смысл, то не поняли, на украинском она или на белорусском.

А теперь попробуем прочесть Александра свет нашего Пушкина. По размеру и интонации вы сразу узнаете стихотворения, но за некоторые слова ваш глаз обязательно уцепится и удивится.

«Я вас кахаў: быць можа мімаволі

Кахання жар у сэрцы не пагас;

Няхай яно вас не трывожыць болей;

Я не хачу нічым засмучваць вас.

Я вас кахаў бязмоўна, адзінотна,

То боязь чуў, то рэўнасць зазнаваў;

Я вас кахаў так шчыра, так пяшчотна,

Як дай вам Бог каб іншы пакахаў».

Eщё один отличный пример:

«Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг.
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушку поправлять.
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
«Коли ж візьмуть тебе чорти!»

Какое из двух на белорусском? Какое на украинском? И если вы понимаете текст, то можете ли говорить на этих языках, поддерживать беседу?

В общем, вы уже увидели, к чему я клоню.

Каким бы ни был язык – родственным ли, далеким ли, любой придется УЧИТЬ!

Просто чуть сложнее придется с языками, где iншая (иная, другая) система строения. Например, английский считается аналитическим (взаимоотношения между словами передаются, как правило, через служебные слова и порядок слов в предложении), а финский – синтетическим (где значения передаются чаще через форму самого слова).

Именно поэтому финский кажется мне близким к моему родному русскому: те же изменения в окончаниях слов (склонения), спряжение глаголов, падежи и т.д., довольно свободный порядок слов в предложении (в отличие от немецкого, например). Поэтому я склонна утверждать: финский – простой язык, особенно для русскоговорящего.

Многим из нас он кажется сложным только потому, что свое познание иностранных языков в принципе мы начали с английского (наиболее часто встречается именно такая ситуация). Его нам впихивают с самого детского сада, а если так рано не получилось, то уж точно со школы. Финский же мы начинаем, как правило, изучать лишь по необходимости и только в зрелом возрасте, причем после английского. Отсюда и сложности, имхо.

Расскажу кратко свой путь.

В школе я начала учить иностранные языки: в 5-м английский, в 7-м классе подключили немецкий, и к окончанию 11-го класса у меня в загашнике как бы были 2 языка.

В университете продолжился тот же вектор: английский как основной, чуть позже немецкий.

Стоит ли упоминать, что прежде всего это было знание грамматики? Говорить свободно я не могла ни на каком из них. Спойлер: скоро мы поговорим об этом языковом барьере!

Эмигрировав в Финляндию, осознала, что придется выучить или финский, или шведский (оба два – государственные языки Финляндии; любой из них можно сдать на экзамене для получения гражданства).

Поразмыслив, я решила, что шведский дастся мне легче. На мой полупрофессиональный взгляд, он – некая смесь английского и немецкого. Ну и отправилась на курсы. Училось довольно легко. Но несмотря на легкость, все равно приходилось УЧИТЬ новые слова, правила грамматики, следить за верным написанием и так далее.

Позже я поняла, что со шведским в Финляндии особо каши не сварить: тут и так жалуются на безработицу, а среди всех имеющихся вакансий только в процентах пяти возможен шведский язык. Без знания финского – ну очень мало вариантов для приличной жизнедеятельности.

Тогда я отправилась учить финский. И оказалось – норм! Учишь себе и учишь. Очень похоже на русскую грамматику. Кое-что похоже на английскую. Некоторые слова заимствованы и из русского, и из английского, и из шведского. Нет ничего невозможного: просто УЧИ! И ровно с теми же усилиями вам пришлось бы учить и белорусский, и украинский.

Аутотренинг: «финский – легкий, финский – легкий».

Удачи! Дерзайте! Учите!)

На фотокарточке (вверху): памятник в Полоцке белорусской букве «у нескладо́вае», у краткой. Вы ещё попробуйте её произнести))

«Сериал» об изучении финского языка:

Изучаем финский самостоятельно : мегасписок бесплатных онлайн-ресурсов.

«Истинное лицо интернационализма» : кто учится и как взаимодействуют между собой иммигранты разных культур, национальностей и возраста;

«Школа для взрослых и почему мне понравилось» : сложно ли учить финский в возрасте и как через него понять, кто такие финны;

«Заговорить на финском за полгода? Реально!» : интервью с переводчиком и репетитором финского языка. Секреты, рекомендации, советы.

Заговорить на финском за полгода? Реально! Рекомендации переводчика и репетитора

Айно Акте впоследствии основала Финскую национальную оперу, а та её фраза стала по нынешним меркам мемом: её по сей день часто припоминают и журналисты, и обыватели. Но так ли на самом деле красив и интересен финский язык, как это рисуют нам легенды? И как его выучить?

Об этом я, иммигрант из Финляндии, начинающий ученик, поговорила с Татьяной Васильевой, переводчиком и репетитором из Москвы, которая занимается финским языком 25 лет.

НЕ МОБИЛЬНИК, А «КЯННЮККЯ»: ЗАИМСТВОВАНИЯ НЕ ПРОЙДУТ

— А в других языках такое наблюдается? И сложнее ли из-за этого переводить с финского и на финский?

А если вернуться к моей профессии, то переводчик переводит всё же не слова, а смыслы. И это очень интересно, особенно сейчас, когда технологии развиваются стремительно: термины не успевают фиксировать в словарях, поэтому нам приходится ещё и многое изучать, например, IТ и финансовое управление, чтобы переводить с языка на язык грамотно и точно.

— Моя учительница финского отмечала, что английский по сравнению с финским – очень бедный язык. Мол, финны отражают в языке и в языковых конструкциях гораздо более тонкие значения.

Кроме того, изучая иностранный язык, мы обычно для одного слова находим один эквивалент. Как правило, большинство на этом и останавливается. А если пройтись по синонимам? Тогда можно понять, что любой язык гораздо богаче, чем это кажется на начальном уровне изучения.

НА САМОМ ДЕЛЕ, ЕСТЬ СРАЗУ ДВА ФИНСКИХ ЯЗЫКА…

— Вернемся к финскому. При всем его богатстве есть ещё и деление на письменный финский и разговорный финский. Как это осилить?

Стоит заметить, что в России разговорный и письменный языки всё же сильно расходятся. Образованные люди, ведя свои странички и блоги, не пишут так же, как говорят: не принято сокращать слова и использовать разговорные формы. То же самое я наблюдаю, читая видных политиков, чиновников и деятелей Финляндии. Но вот в постах обычных людей, на форумах и в чатах разговорный финский язык превалирует. По моему мнению, это приводит к тому, что язык становится менее красивым, упрощённым, и соцсети этому только способствуют. Мне не нравится такая тенденция. Как не нравится и то, что в русском языке слово «кофе» стало вдруг среднего рода.

Изучающим финский язык я рекомендую всё же сначала освоить литературный язык, а только потом браться за разговорный. Его освоить проще, чем грамотный литературный. И, конечно, чтобы уместно использовать то или иное слово из сленга или диалекта, нужно понимать иностранный язык уже на довольно высоком уровне. Особенно это важно, если вы идёте, например, на интервью или знакомитесь с потенциальным партнёром. Первое впечатление можно произвести только один раз.

УЧИТЬ ФИНСКИЙ В САМОЙ ФИНЛЯНДИИ: ПРОЩЕ ИЛИ СЛОЖНЕЕ?

— Как вы оцениваете финскую систему преподавания языка эмигрантам?

Совершенно потрясающе, что существуют и другие методы помощи эмигрантам: например, программа «Selkouutiset» на главном государственном СМИ-канале YLE, где самые важные новости страны передают на простом, адаптированном финском языке с субтитрами.

Но при этом важно понимать: успех в изучении языка на 60-70% зависит от самого учащегося. Недостаточно просто ходить на курсы, надо еще самому прилагать усилия: учить слова, делать упражнения, много читать, в какой-то момент переступить разговорный барьер и заговорить с незнакомым человеком. Для многих это большой стресс.

ЧЕМ ПЛОХ ЗНАМЕНИТЫЙ УЧЕБНИК «MESTARI» И ИЗУЧЕНИЕ ФИНСКОГО НА ФИНСКОМ

— То есть, после одной интеграционной школы эмигрант вряд ли заговорит?

Возможно, этот учебник хорош для изучения языка в многонациональной группе на курсах, но не для индивидуального обучения. В любом случае, к этому учебнику нужен дополнительный большой пакет и теоретических, и практических материалов.

— Как вы относитесь к системе преподавания финского на финском? Так учат эмигрантов, объясняя все правила и нюансы на еще незнакомом им языке. Это эффективно?

— Но в целом без учителя, самоучкой, наверное, никак.

— В моей группе на интеграционных языковых курсах учатся эмигранты из 12 стран , многие не говорят на английском, и единственным общим языком для всех становится финский. Наверняка можно найти преподавателей финского, которые бы говорили с учениками на родном фарси, китайском или русском. Но, возможно, это либо непосильный, либо излишний груз для госсистемы.

КТО ЗАГОВОРИТ НА ФИНСКОМ ЗА ПОЛГОДА, А КТО НИКОГДА

— Как вы считаете, интенсивность в изучении языка оправдана? Я о том, что эмигранты должны освоить язык до уровня А1.3 или А2 всего за полгода. Это реально или это на грани физических и умственных возможностей? Гениев, понятное дело, сейчас в расчёт не берем.

Также успех зависит и от мотивации, и от общей нагрузки. Если ученик отработал интенсивно день на работе в офисе и вечером хочет позаниматься финским языком, то сил и ресурсов памяти может уже не хватать, и такая учеба будет менее эффективной. Но и для таких случаев у преподавателя могут быть свои инструменты. Один из них – юмор. Вообще удовольствие – мощный стимул. Если человек получает удовольствие от процесса изучения нового, то учёба будет идти быстрее и плодотворнее. Значит что? Значит, нужно сделать сам процесс веселым и приятным. Значит, ученик должен ждать урока как праздника.

— Могут ли быть побочные эффекты у таких интенсивных занятий языком – 5 дней в неделю по 5-6 часов?

Многое также зависит от окружения. Если семья поддерживает, помогает, поправляет, то учеба идет эффективнее. Но и в Финляндии бывает наоборот. Например, когда супруг посмеивается над акцентом или неправильным употреблением слов. Тогда у изучающего могут быть и комплексы, и стрессы. Нужна сильная психологическая поддержка.

— А курсы прогуливать все равно нельзя, хоть у тебя там миллион стрессов…

ПАСПОРТ И ПРОФЕССИЯ ЯЗЫКУ НЕ ПОМЕХА

— Только психологический аспект важен? Или уровень образования, к примеру?

— А от возраста зависит? Сложнее учить новый язык в 30+, чем, например, в 15?

— В возрасте сложнее заниматься еще и потому, что куча других забот. Я не представляю, как на наших курсах занимаются девушки, у которых есть дети…

Есть и позитивные примеры. Например, одна из моих учениц – девушка с хорошим образованием, мама двоих детей, работает секретарем – не по профессии, загрузка небольшая, и финский язык она осваивает играючи – бешеными темпами! Но надо сказать, что это её четвертый язык, на котором она говорит. Она билингв, на русском и латышском говорит с детства, английский выучила, читает и переводит также с латыни и древнегреческого.

РЕКОМЕНДАЦИИ И СОВЕТЫ ЭКСПЕРТА

— Как же она их учит?! Может, придумала специальный способ?

— А если изучать язык самостоятельно? Такое с финским вообще возможно?

— В чём главные сложности в изучении языка?

— Что делать, если не запоминаются слова?

— Что делать, если устная речь не воспринимается на слух?

— Что делать, если нет времени на изучение?

— Поделитесь секретами, как добиться успехов в изучении финского.

Второе: регулярные занятия и доскональное выполнение заданий.

Некоторые ученики мне рассказывали, что на курсах они делали домашнее задание, не вникая в смысл и не переводя слова, просто расставляли галочки наугад в бланке. У меня такое отношение вызывает только недоумение. Это как раз те случаи, когда 20 лет в Финляндии и «не могу выучить»… Значит, плохо учили.

Третье: хороший проводник. Новый язык – это новая вселенная, и от преподавателя зависит многое. Помню, у нас в школе была ужасная авторитарная учительница истории. Историю я возненавидела всей душой! О том, что это интереснейшая наука, я узнала только в университете, но, как говорят, было уже немного поздно. Поэтому, если есть возможность, выбирайте преподавателя тщательно. Уроки должны быть для вас праздником.

— А если не интересно в принципе? Как себя заставить?

ВНИМАНИЕ!

Связаться с преподавателем финского языка Татьяной Васильевой можно по электронной почте: minun.suomi@yandex.ru.

Все мои статьи об изучении финского языка:

Мой «сериал» про интеграционные курсы финского языка для иммигрантов:

«Истинное лицо интернационализма» : кто учится и как взаимодействуют между собой иммигранты разных культур, национальностей и возраста;

«Школа для взрослых и почему мне понравилось» : сложно ли учить финский в возрасте и как через него понять, кто такие финны;