Меню Рубрики

Сербский и русский язык приколы

Итак, продолжим знакомство с черногорским/сербским языком. Кстати, как точно этот язык называть, пока непонятно, т.к. местное население в этом вопросе разделилось на два лагеря: первый лагерь, состоящий из выходцев из Сербии, ратует за «сербский», второй лагерь, считающий себя истинными черногорцами, говорит исключительно на «черногорском». И в разговоре с первой или второй группой если вы употребите неправильное название языка, т.е. что сербы говорят по-черногорски, а черногорцы по-сербски, они могут обидеться, а на рынке вас обязательно надуют, засунув протухший парадайз. Так что при разговоре сначала узнайте, к какой группе принадлежит ваш собеседник, спросив: «А какой у тебя матерни език?» 🙂 (перевод этой фразы вы уже знаете из первой статьи)

Итак, что тут у меня завалялось еще интересненького? 🙂

1. Понос – «гордость»; пр.: «я сам поносна девойка» – означает «я гордая девушка»;
2. Шаргарепа — морковка; однако стоит выехать в другой город, и там уже встречаешь знакомое «мрква» вместо шаргарепы;
3. Удовица — не означает, что кто-то удавился, это просто «вдова»;
4. Чай «Лабуда» — оказался вполне нормальным травяным сбором с названием «лебедь»;
5. Я сам крив — означает не то, что ты кривой, а просто что ты в чем-то виноват;
6. Човек — человек; вероятно, отсюда мы имеем слово «чувак» 🙂 ;
7. Позориште — совсем непозорный «театр»;
8. Будала – просто «дурак» 🙂 ;
9. Храна — «еда»;
10. Лаж – «ложь» (Если кто-то лажает, значит, обманывает!);
11. Мачка — кошка; а «кот в сапогах» будет – «мачак у чизмама»;
12. Мужское имя «Небойша» – наверное, все Небойши очень отважные и ничего не боятся!;
13. Между Будвой и Баром есть населенный пункт «Скочидевойка»; с этим местом связана легенда о девушке, сбросившейся со скал из-за неразделенной любви;
14. А по дороге из Котора в Герцег есть населенный пункт, название которого состоит из 4 согласных букв и должно произноситься быстро и без лишних вставок – «Стрп»;
15. Ми смо срели – «мы встретились» (и ничего больше!);
16. Дубина – не человек, который чего-то не понимает, а всего лишь «глубина»;
17. Нюшка — мордочка животного;
18. Имя «Любица» в сокращенном варианте звучит как «Буба», что, кстати, переводится как «жук»;
19. Нагло – означает «быстро, резко»;
20. В детской книжке про мышей встретился необычный персонаж – «кучни бубашвабац», что означает «домашний таракан»;
21. Здесь есть сеть супермаркетов с названием «Рода»; как-то наша знакомая, договариваясь насчет следующей встречи, сказала нам: «Еще встретимся у Роды», а нам показалось «еще встретимся, уроды» :)))
22. А еще очень смешно выглядит слово «вечеринка» — «журка»; вот сходил на журку, а потом тебя жена со сковородкой журит всю ночь)

Друзья, делитесь своими примерами!

В черногорском языке есть немало смешных или даже повергающих нас, русскоязычных, в дикое смущение, слов 🙂 Очень интересно сравнивать значения черногорских/сербских фраз и слов с русскими. Итак, я бы хотела поделиться с вами некоторыми такими примерами:

1. Пуковник — совершенно не «пукающий» полковник;
2. Загрлим — означает не то, что я тебя сейчас за горло схвачу, а наоборот — я «обнимаю»;
3. Заедница — очень смешное слово, однако значение у него скучное — «сообщество»;
4. Нильский конь — бегемот (оказывается, бегемот-то непростой!);
5. Морский пас — «акула» (представляю, как черногорцы кричат вдогонку акуле — «ах ты, морской пёс!»);
6. Рибля чорба — просто «уха»;
7. Я сам пукла — имеет более страшное значение, чем вы могли бы подумать — «я сумасшедшая»;
8. Я сам дебео — говорит не об умственном развитии, а о физической форме — «я толстый»;
9. Маньяк — дефицит (да, например, в советское время люди, гонявшиеся за дефицитом, были маниакально настроены!);
10. Живот — «жизнь» (помните в фильме «Иван Васильевич меняет профессию» царь говорил: «У, любострастный прыщ, живота или смерти проси у боярыни!»);
11. Я сам вредна — имеет совершенно противоположное(!) значение — «я достойная, хорошая»;
12. Матерни език — «родной язык», т.е. язык, которому научила мать (непонятно, почему у нас эта фраза приобрела другое значение!);
13. Женское имя «Драгана» — является производным не от слова «дракон», а от слова «драга», т.е. дорогая;
14. Мужское имя «Жарко» — когда будете на пляже, не кричите громко, как вам тут жарко, а то тут же нарисуется какой-нибудь черногорец по имени Жарко 😉 ;
15. Майка — мама или матерь, т.к. слово «мама» у них тоже используется. А вот слово «майка» по-черногорски будет — «майчица»;
16. Я шетам — означает не то, что я где-то шатаюсь, а совершенно безобидное «я гуляю»;
17. «Прохуяли са вихором» — только не подумайте, что я тут нагло матерюсь — это всего лишь название книги «Унесенные ветром» 🙂

Српски хумор

В международный день смеха поговорим о сербском юморе.

Несмотря на то что оба народа любят посмеяться, сербский и русский юмор далеко не всегда взаимопонятны. В основном это связано с незнанием исторических, социальных реалий и контекста, которые играют большую роль в создании комического эффекта. Есть, конечно, общечеловеческий юмор. Но есть шутки, для понимания которых нужно быть «в теме».

Ну а теперь пройдемся по темам анекдотов с примерами. Над кем шутят сербы?

Перица – аналог нашего Вовочки, маленький смышленый мальчик, который сводит взрослых с ума своими острыми шутками.

Перица пришел из школы с хорошей и плохой новостью.
— Мама, мама, у меня хорошая и плохая новость.
— Какая хорошая новость? – спрашивает мама.
— Я получил пятерку! – говорит счастливый Перица.
— Отлично! – хвалит его мама.
— А теперь говори плохую новость.
— Пятерка в рассрочку на 5 раз, — отвечает Перица.

Плавуше – блондинки. Конечно же, тупые 😊 Вот образец анекдота, который будет непонятен без знания реалий, основан на игре слов.

Pita plavuša nekog lika.
— a odakle si?
— iz Odžaka, kaže lik.
— a jel znaš Deda Mraza?

Спрашивает блондинка какого-то парня.
— Откуда ты?
— Из Оджака, говорит парень.
— А ты знаешь Деда Мороза?

(игра слов: по-сербски «оджак» — название города и обозначение дымохода, через который приходит Дед Мороз)

Чак Норрис! Неожиданный персонаж, не так ли? В сербских анекдотах он показан как сильный, непробиваемый герой – обладатель сокрушающей силы.

Kad Čak Noris seče luk, ne plače on, nego luk. – Когда Чак Норрис режет лук, плачет не он, а лук.

Kada su se druga deca igrala u pesku, Čak Noris se igrao u betonu. – Когда другие дети играли в песке, Чак Норрис играл в бетоне.

Муйо, Хасо и Фата – знаменитые боснийцы, иногда напоминают наших чукчей из анекдотов. Незадачливая компания простаков.

— Хасо, ты слышал, какой открылся новый отель?
— Нет, какой?
— Ешь, пьешь, занимаешься сексом всю ночь, а наутро, когда проснешься, тебе дают 100 евро.
— Правда, кто тебе сказал?
— Моя Фата рассказала.

Пирочане – жители Пирота, считаются скрягами.

— Prolaze piroćanac i njegova devojka pored cvecare i pricaju:
— Devojka:Kako lepo mirise ovo cvece
— a pirocanac ce na to: «oces da prodjemo jos jednom».

Идут пирочанин и его девушка мимо цветочного магазина и говорят:
Девушка: Как вкусно пахнут эти цветы!
Пирочанец: Давай еще раз мимо пройдем?

Саша Матич (и его брат Деян Матич) – слепой певец, постоянный герой жанра «црни хумор».

Došli Saša i Dejan Matić u kafanu
Dejan kihne a Saša mu kaže:
— Otvori i meni jedan pepsi

Пришли Саша и Деян Матич в ресторан. Деян чихнул, а Саша ему говорит: — — ‘ — Открой и мне одну бутылку пепси.

Полицейские – туповатые, несообразительные.

Policajac prilazi plavusi i kaze joj:
— caoo ja sam Slobodan!
— I jaaaa.
— svasta, tako lepa devojka a zove se slobodan!

Полицейский подходит к блондинке и говорит ей:
— Привет, я Слободан!
— И я!
— Надо же, такая красавица, а зовут Слободан!

(игра слов: Слободан – мужское имя и прилагательное «свободен»)

Боснийцы – в анекдотах недалекие, отсталые деревенщины.

Kako se bosanac ugušio Kinder jajetom? Pojeo žumanjac.
Как босниец задушился киндер-сюрпризом? Съел желток.

3 главные сложности при изучении сербского языка

Сербский и русский язык очень похожи. Это известно всем. Разве кто-то думает иначе? Каждый русский может относительно быстро и легко выучить сербский язык, а каждый серб выучить русский. Тем не менее существуют определенные трудности, ловушки в языке, которые не так просто преодолеть в процессе изучения. Рассмотрим самые очевидные из таких трудностей.

Сначала изучение сербского языка покажется довольно простым. Всего лишь надо немного поменять акцент, запомнить устаревшие слова и можно начинать говорить. Однако, изучение родственного языка скрывает множество подводных камней.

Например, может показаться, что сербское слово означает абсолютно то же самое. что и русское. Но на самом деле, в результате такого использования слов может получиться довольно неожиданный результат. Так русская девушка, которая только начала изучать сербский язык, была уверена, что на сербском языке слово «зной» ( «znoj» ) означает то же самое, что на и русском. Поэтому однажды она захотела сказать: «В России часто холодно. А я обожаю лето и зной» («U Rusiji je često hladno. A ja obožavam leto i znoj» ). Но оказывается, что на сербском «znoj» означает вовсе не «зной», а «пот». А теперь представьте, что об этой девушке подумали окружающие:).

Некоторые особенности русского произношения сербских слов

Русский язык характеризуется редуцированием гласных и смягчением согласных. Например, мы говорим [малако], а не [молоко]. Или, допустим, в слове «лиса» звук «л» произносится мягко.

Сербский язык, в свою очередь, отличается тем, что слова читаются в точности так, как они написаны. То есть каждая буква однозначно определяет какой-либо звук.

Непростая сербская грамматика

Сербская грамматика тоже не так проста, как кажется на первый взгляд. В сербском языке остался вспомогательный глагол «jesam» («быть»; по аналогии с английским «to be»). Два будущих времени. Как понять, где поставить сербское «se», который является аналогом нашего «тся», но в отличие от него «не приклеивается» к глаголу ( сравните, «koristi se» и перевод «используется»)? А также много других моментов, которых нет в русском языке.

Но если вы достаточно усердны, то, конечно, справитесь со всеми этими сложностями. Больше практикуйтесь. Читайте, смотрите и слушайте как можно больше. С появлением Интернета учить языки стало значительно проще.

Если Вам понравилась статья, не забудьте подписаться на канал и поставить ЛАЙК.

Популярные записи