Меню Рубрики

С кем по мнению императора карла v надлежит разговаривать на итальянском языке

Вы наверняка слышали, что с женщинами нужно разговаривать по-французски, а с лошадьми по-немецки или что-нибудь в этом духе. Я слышала много всяких вариантов, но почему-то только сейчас узнала, что сентенция «Hablo latín con Dios, italiano con los músicos, español con las damas, francés en la corte, ingles con los caballos y alemán con los lacayos» принадлежит очень выдающемуся историческому персонажу, а именно Карлу пятому (точнее Carlos I de España — Карлу первому испанскому или Карлу пятому — императору Священной Римской империи). В «распределении» языков определенно присутствует своя логика.

На латыни король говорит с богом, потому что весь религиозный мир и Папа в том числе используют именно этот язык. Итальянский используется для музыкантов, потому что музыканты именно этой страны были в особом почете в Испании Золотого века (читай шестнадцатого). На испанском король говорит с дамами, потому что женат он был (формально-то Изабелла, конечно, была португальская принцесса, но можно сказать что…) на испанке. На французском разговаривает весь королевский двор, потому что французский — язык дипломатии в Европе и в шестнадцатом веке такой же употребляемые в высших испанских кругах как и собственно испанский. На немецком Карлговорил со слугами, не потому что этот язык больше ни для чего другого не годился, а потому что Германия (в том виде в котором она была тогда) находилась под управлением Испании. Про использование английского для лошадей — это конечно шутка, но со смыслом. Таким образом Карл хотел задеть своего главного врага — Англию.

Вообще, Карл первый был удивительным человеком. Если хотите узнать его полную биографию — прошу. Или послушайте замечательные программы историка Натальи Басовской на Эхо Москвы (часть первая и часть вторая). Нажмите правой кнопкой мыши по ссылке и выбирайте «Сохранить ссылку как».

Мне же из курса истории Испании запомнилось, что женат он был один раз и так любил свою жену(Изабеллу Португальскую), что, потеряв ее в 1539 году, он так больше и не женился (что вообще-то совершенно не характерно для королей в принципе, и королей того времени в особенности).

После отречения от престола в 1555 году в пользу своего сына Филипа второго (на чье правление приходится закат испанского Золотого века), Карл ушел в монастырь и до конца своих дней занимался сборкой и разборкой разнообразных часовых механизмов, а также репетицией собственных похорон….

И нашелся у меня вот такой документ про Испанию времен Карла пятого

«Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелем, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он русскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того – богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков» (М.В.Ломоносов).

Но вот теперь мы видим, что с родным русским языком не всё у нас в порядке. Ещё несколько лет назад депутат Государственной Думы Ирина Яровая во время дискуссии в стенах нашего парламента о проблемах в сфере образования сказала: «Мы обсуждали вопрос качества образования. У нас студенты МГИМО плохо говорят на русском, у нас в некоторых школах ученики не могут без ошибки написать слово «вода». Трудно поверить, но, наверное, депутат знала, о чём говорила.

А ведь не только в «воде» дело. Лично я знал человека с высшим образованием, члена КПСС, вполне себе русского, который название города на Волге, в котором построен «Автоваз», писал «Тальяте». Я упомянул членство в партии не ради какой-то насмешки, а потому, что высокообразованному коммунисту надо бы знать, кто такой Пальмиро Тольятти, в честь которого переименован Ставрополь-на-Волге, и как пишется фамилия этого человека. Опять можно сказать, что это частный случай. Но есть уже и какие-то пугающие закономерности.

И не только читать некогда. Есть и другие важные и необходимые в повседневной жизни дела, изучение английского языка, например. Чуть ли не у каждого выхода из метро вас встречают с предложениями посещать курсы английского языка. Нужно это нам? Нужно, и никто не спорит и не возражает. Но каждый, кто хоть раз в жизни учил любой иностранный язык, знает, что изучение второго языка тем легче и продуктивней, чем лучше ты знаешь какой-то первый язык. А если первый (родной) толком не знаешь и писать грамотно не умеешь, то о чём дальше говорить? Как английский учить?

Теперь ещё немножко о школе, где всех нас с первого класса учили и учат читать и писать на родном языке. Так вот, в средней общеобразовательной школе в современной РФ для изучения русского языка отводится в среднем (в разных школах по разному) меньше времени, чем для изучения языка иностранного. И такая практика находит обоснование: дескать не нужно изолировать страну от всего остального мира. А разве кто-то призывает к изоляции? Разве забота о выделении достаточного времени для качественного преподавания русского языка содержит в себе призыв «к изоляции от всего остального мира»? Углублённое изучение родного языка может только способствовать лучшему пониманию и изучению иностранных языков. Но опять находятся причины поступать несколько иначе. И тут прямо-таки недобрую службу сослужило введение ЕГЭ. В стенах школы можно услышать, что русскому языку мы не учим, а с первого класса готовим учеников к сдаче ЕГЭ.

Но проблема как раз состоит в том, что мы наблюдаем падение русского языка в целом – и даже не в зарубежном пространстве, а у себя, в России. «Падение нации начинается с падения языка» (Иосиф Бродский). И сказано это было тогда, когда русский язык учили в школах не для того, чтобы ответить на вопросы ЕГЭ, а чтобы грамотно писать и излагать свои мысли без всяких «как бы» и «ни фига». Мы же в настоящее время видим, что становится всё больше людей, которые как раз и не умеют связно и толково говорить, тем более – писать. Во властных кулуарах говорят уже о том, что надо создать какие-то специальные курсы для работников госаппарата управления, потому что многие из них не в состоянии грамотно исполнять служебные документы.

Так, может быть, всё-таки начинать надо со школы, а не с курсов для взрослых? Тогда и не будет управленцев, не владеющих государственным языком, и косноязычных «лидеров мнений»

enjoy_england

Занимательная Англия

История, литература, язык

Спросите полиглота: «С Богом он говорил по-испански»

В 1516 году королем Испании (Кастилии и Арагона) стал Карл…

О лингвистических способностях этого монарха, который в 1519 году сделался еще и императором Священной Римской империи, трудно сказать что-то c полной уверенностью. Испанский лингвист и историк Мануэль Алвар пишет, что когда Карл прибыл на Иберийский полуостров, он «говорил по-французски, но не знал ни кастильского, ни немецкого. Первый из этих двух он впоследствии освоил хорошо, второй – нет. И несмотря на то что он родился в Генте (Фландрия), разговаривать по-фламандски он так и не научился».

Но все историки сходятся в одном: когда Карл со своим фламандским окружением приехал в Испанию, по-испански (кастильски) он не знал ни слова. И в 1518 году вальядолидские кортесы приняли постановление, в котором, в частности, содержался следующий пункт: «Мы умоляем Ваше Высочество оказать нам милость и говорить по-кастильски… чтобы Ваше Высочество лучше понимало своих подданных, а они – Его Высочество». Карл принял это к сведению. И если в 1522 году он еще исповедовался французу-францисканцу, то после этого года его духовниками были только испанские священники…

При Карле «Испания» стала сильнейшей державой в Западной Европе, в связи с чем кастильский язык приобрел престиж. В исторической литературе часто упоминается такой эпизод. 17 апреля 1536 года Карл встречался в Риме с понтификом и послами из Франции и Венеции. После того как он произнес речь на кастильском (а не латинском) языке, один их французских посланников, епископ маконский, заявил, что ничего не понял. На это Карл ответил: «Не ждите от меня слов на каком бы то ни было языке, кроме испанского, который столь благороден, что его должны знать и понимать все христиане».

Но наиболее распространен анекдот, который, очевидно, возник многие годы спустя после смерти испанского монарха. Процитируем слова французского монаха-иезуита Доминика Буура (1628-1702): «Карл Пятый… как-то сказал, что с дамами он говорил по-итальянски, с мужчинами – по-французски, со своей лошадью – по-немецки, но с Богом – по-испански».

Вряд ли король-император говорил что-то подобное. Но… звучит красиво.

Популярные записи