Меню Рубрики

Перевод tmlsj then talk

‘You can have anything you care to ask for. Anything,’ he repeated. ‘Ah,’ said Dr. Obispo, ‘now you’re talking turkey.’ (A. Huxley, ‘After Many a Summer’, part II, ch. X) — — Просите у меня все, что захотите. Все, — повторил мистер Стойт. — Вот это деловой разговор, — сказал доктор Обиспо .

I want to talk cold turkey to you, man to man! (K. Vonnegut, ‘Cat’s Cradle’, ch. 87) — Я хотел поговорить с вами со всей откровенностью, как мужчина с мужчиной .

342 talk United States

Talk United States if you want me to get help to what you’re drivin’ at. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part III, ch. III) — И вообще, говори по-американски как американец, если хочешь, чтобы я тебя понял .

343 the talk of the town

‘It will be the talk of the town in a day or two; and there is no need why I should keep the secret any longer,’ said Lady Rockminster. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. XXXIII) — — Не сегодня-завтра об этом все будут говорить, и я не вижу теперь надобности держать это в тайне, — сказала леди Рокминстер .

344 then

345 then and there

He stopped dancing there and then; he was too excited to go on. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Gigolo and Gigolette’) — Сид сразу же перестал танцевать, до того разволновался .

If he hadn’t got away they’d have lynched him there and then. (J. Aldridge, ‘The Hunter’, ch. 1) — Если бы Мус не улизнул, с ним бы тут же расправились .

346 then the band began to play

347 well, then

‘Why then, I tell you what, Mrs. Richards,’ retorted Nipper, who had been admitted to her confidence, ‘See him and make you mind easy.’ (Ch. Dickens, ‘Dombey and Son’, ch. V) — — Ну так я вот что вам скажу, миссис Ричардс, — отозвалась Ниппер, которая пользовалась ее доверием, — повидайте его и успокойтесь .

348 what then?

‘You have as good as informed me, sir, that you are going shortly to be married?’ ‘Yes, what then?’ (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XXI) — — Вы дали мне понять, сэр, что очень скоро собираетесь жениться. — Да. Ну так что же?

349 when Adam delved and Eve span who was then a gentleman?

350 when Greek meets Greek, then comes the tug of war

Fouldes: «Maud seems to think that as I’ve racketted about a little in my time, I’m just the sort of man to deal with you. Let a thief to catch a thief, don’t you know? She’s rather fond of proverbs. » Lady Frederick: «She should have thought rather of: when Greek meets Greek, then comes the tug of war.» (W. S. Maugham, ‘Lady Frederick’, act 1) — Фоулдс: «я в молодые годы весело жил. И Мод считает, что лучше мне иметь дело с вами. Вор вора, как говорится, скорее поймает. Мод любит пословицы. » Леди Фредерик: «А что, если нашла коса на камень? Жаль, что ей эта пословица в голову не пришла.»

tmlsj then talk

1 blow over

Wait here till his anger blows over.

When will this snowstorm blow over? Wait till his anger blows over, then talk to him. The rumors, the scandal and your troubles will blow over soon.

2 back-talk

3 blunt talk

4 cross-talk

5 double-talk

6 out-talk

7 plain talk

8 straight talk

9 table-talk

10 talk

разговор;
беседа;
a heart-to-heart talk разговор по душам;
to fall into talk разговориться to get oneself talked about заставить заговорить о себе;
to talk politics говорить о политике

разговор;
беседа;
a heart-to-heart talk разговор по душам;
to fall into talk разговориться to

a donkey’s hind leg off разг. заговорить до смерти;
how you talk! рассказывай!, ври больше!

слухи, толки;
предмет разговоров, толков;
it is the talk of the town об этом толкует весь город

пустой разговор, болтовня;
it will end in talk это дальше разговоров не пойдет to

turkey амер. разг. говорить начистоту;
now you are talking! разг. вот сейчас ты говоришь дело! sales

болтать, говорить пустое

говорить;
разговаривать (about, of — о чем-л.;
with — с кем-л.) ;
to talk English говорить по-английски

заговорить (о допрашиваемом) ;
talk at говорить дурно( о ком-л.) в расчете на то, что он это услышит

пустой разговор, болтовня;
it will end in talk это дальше разговоров не пойдет

разговор;
беседа;
a heart-to-heart talk разговор по душам;
to fall into talk разговориться

слухи, толки;
предмет разговоров, толков;
it is the talk of the town об этом толкует весь город

сплетничать, распространять слухи

читать лекцию (on) to

a donkey’s hind leg off разг. заговорить до смерти;
how you talk! рассказывай!, ври больше! to

заговорить (о допрашиваемом) ;
talk at говорить дурно (о ком-л.) в расчете на то, что он это услышит

up говорить прямо и откровенно;
to talk big (или large, tall) разг. хвастать, бахвалиться to

down (to smb.) говорить (с кем-л.) свысока;
talk into уговорить, убедить;
to talk (smb.) into doing (smth.) уговорить (кого-л.) (сделать что-л.)

говорить;
разговаривать (about, of — о чем-л.;
with — с кем-л.) ;
to talk English говорить по-английски

attr. говорящий;
talk film звуковой фильм to

a donkey’s hind leg off разг. заговорить до смерти;
how you talk! рассказывай!, ври больше! to

down (to smb.) говорить (с кем-л.) свысока;
talk into уговорить, убедить;
to talk (smb.) into doing (smth.) уговорить (кого-л.) (сделать что-л.) to

down (to smb.) говорить (с кем-л.) свысока;
talk into уговорить, убедить;
to talk (smb.) into doing (smth.) уговорить (кого-л.) (сделать что-л.) to

oneself hoarse договориться до хрипоты

out исчерпать тему разговора

out парл. затягивать прения с тем, чтобы отсрочить голосование;
talk out of отговорить, разубедить to

(smb.) out of doing (smth.) отговорить (кого-л.) (от чего-л.)

over убедить to get oneself talked about заставить заговорить о себе;
to talk politics говорить о политике

round говорить пространно, не касаясь существа дела

round переубедить( кого-л.) ;
talk to выговаривать, бранить

round переубедить (кого-л.) ;
talk to выговаривать, бранить to

turkey амер. разг. говорить дело, разговаривать по-деловому to

turkey амер. разг. говорить начистоту;
now you are talking! разг. вот сейчас ты говоришь дело! turkey:

sl неудача, провал;
Norfolk turkey житель Норфолка;
to talk turkey амер. sl. говорить прямо, без обиняков

up говорить прямо и откровенно;
to talk big (или large, tall) разг. хвастать, бахвалиться

up хвалить, расхваливать you can’t

разг. не тебе говорить, ты бы лучше помалкивал