Перевод с английского на русский intended
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
We intended going to Rome.
Мы планировали поехать в Рим. ☰
We intended that she come with us.
Мы предполагали, что она пойдёт с нами. ☰
She was intended to become the director.
Предполагалось, что она станет директором. ☰
He made an unkind remark, intended to put her down.
Он сделал грубое замечание, чтобы унизить её. ☰
Don’t read more into her letter than she intended.
Не усматривай в её письме какого-то скрытого смысла. ☰
The advertisement is intended to tease the customers
Реклама предназначена для того, чтобы завлекать клиентов. ☰
The bulk of the goods of this company is intended for export.
Основная масса товаров компании предназначена для экспорта. ☰
This action was willed and intended.
Этот поступок был обдуманным и преднамеренным. ☰
The book is intended for children aged 5-7.
Книга предназначена для детей в возрасте 5-7 лет. ☰
He had done more harm than he had intended.
Он принёс больше вреда, чем намеревался. ☰
The change was intended to increase sales.
Перемены были направлены на повышение продаж. ☰
We originally intended to stay for just a few days.
Мы первоначально собирались остаться всего на несколько дней. ☰
The class is intended to demystify the process of using a computer.
Целью этого занятия является внесение ясности в процесс использования компьютера. ☰
The second son is intended for the army, and the third for the sciences.
Среднего сына хотели отдать в армию, а младший должен был заняться наукой. ☰
He intended to preserve the physiognomy of a culture in danger of disappearing.
Он желал сохранить характерные черты исчезающей культуры. ☰
The book failed to reach its intended audience.
Книге не удалось достучаться до своей целевой аудитории. ☰
They are now detained or their arrest is intended.
Они уже заключены под стражу или скоро будут арестованы. ☰
The boycott was intended as a political statement.
Данный бойкот был задуман как политическое заявление. ☰
The medicine’s effect was opposite to that intended.
Действие лекарства было противоположным задуманному. ☰
I never intended things to turn out the way they did.
Я не хотел, чтобы всё вот так обернулось. ☰
The yacht was intended for the king’s own personal use.
Яхта предназначалась для личного пользования короля. ☰
The book is not intended for a purely academic audience.
Данная книга не предназначена для сугубо научной аудитории. ☰
Advertisements are intended to put across the best qualities of the product.
Реклама придумана для того, чтобы убедить всех в достоинствах рекламируемого товара. ☰
This law is intended to prevent dishonest people from palming off worthless goods.
Этот закон направлен против тех, кто пытается сбыть с рук некачественные товары. ☰
a device intended to conserve water
устройство, предназначенное для экономии воды ☰
The cadaver was intended for dissection.
Этот труп предназначался для вскрытия. ☰
She spoke more loudly than she intended.
Она высказалась громче, чем намеревалась. ☰
It would thwart with my intended brevity.
Это противоречило бы краткости, которой я собирался придерживаться. ☰
The rules are intended to prevent accidents.
Данные правила предназначены для профилактики несчастных случаев. ☰
a measure intended to forestall further attacks
мера, направленная на предотвращение дальнейших атак ☰
Примеры, ожидающие перевода
little league is intended for the preteens ☰
The new law is intended only as a stopgap. ☰
He had intended only to fire a warning shot. ☰
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.
Примеры
I intend to spend the night there.
Я собираюсь там переночевать. ☰
I don’t intend to make the same mistake again.
Я не намерен повторять эту ошибку. ☰
We intended going to Rome.
Мы планировали поехать в Рим. ☰
We intend looking at the situation again.
Мы намерены рассмотреть данную ситуацию снова. ☰
I fully intend to return home next year.
Я определённо намереваюсь, вернуться домой в следующем году. ☰
I didn’t intend any disrespect.
Я не хотел проявить неуважение. ☰
I didn’t intend her to see the painting until it was finished.
Я не собирался показывать ей картину до тех пор пока она не будет закончена. ☰
He does not intend to rush his decision.
Он не намерен торопиться с решением. ☰
We intended that she come with us.
Мы предполагали, что она пойдёт с нами. ☰
She was intended to become the director.
Предполагалось, что она станет директором. ☰
She never made a promise that she didn’t intend to keep.
Она никогда не давала обещаний, которых не собиралась выполнять. ☰
The second son is intended for the army, and the third for the sciences.
Среднего сына хотели отдать в армию, а младший должен был заняться наукой. ☰
I never intended things to turn out the way they did.
Я не хотел, чтобы всё вот так обернулось. ☰
How do you intend to represent your ideas to the committee?
Как вы намерены представить свои идеи комиссии? ☰
I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps.
Завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти грозные Альпы. ☰
I don’t intend to look in tonight, there’s nothing worth watching.
Я не буду сегодня вечером смотреть телевизор, там ничего стоящего. ☰
I intend to consult with my tax lawyer before sending in my tax return.
Я намерен посоветоваться с моим налоговым консультантом, прежде чем отправлять налоговую декларацию. ☰
We intend to be joined in matrimony until “death do us part”.
Мы хотим связать себя узами брака, пока “смерть не разлучит нас”. ☰
I intend to correspond with you by her mediation.
Я собираюсь связаться с Вами при её посредничестве. ☰
At what date do you intend to possess yourself of the house?
Когда ты вступаешь во владение домом? ☰
Can I make it absolutely clear that we did not intend this to happen?
Могу ли я совершенно чётко заявить, что случившееся не входило в наши планы? ☰
Do you really intend to put up for that seat?
Ты в самом деле хочешь участвовать в выборах на этот пост? ☰
It is intended that these meetings will become a regular event.
Предполагается, что эти встречи станут регулярным событием. ☰
You intend to stick to this story that she knew nothing of your financial prospects?
Вы намерены и дальше придерживаться версии, что она ничего не знала о вашей финансовых перспективах? ☰
We intend to fuse the companies into a single organization.
Мы намерены слить эти компании в единую организацию. ☰
Although the company has faced financial difficulties, they do not intend to cut and run.
Хотя компания и столкнулась с финансовыми трудностями, они не намерены спасаться бегством. ☰
She didn’t intend to downgrade the importance of her colleague’s work.
У неё не было намерения принизить важность труда своего коллеги. ☰
Примеры, ожидающие перевода
I don’t intend to cavil or compromise. ☰
Both men intend to appeal against their convictions. ☰