Меню Рубрики

Перевод deus meumque jus

Древний и принятый Шотландский устав носит также название Rose Croix (Роз Круа, розенкрейцерство). Рядовые масоны символических степеней знают о нем немного, хотя он объединяет свыше четверти миллиона человек по всему миру.

За пределами Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии розенкрейцерство называют «Шотландским уставом». Этот орден принял в качестве своих учредительных документов Великие Конституции 1762 и 1786 годов, позднее отредактированные группой выдающихся масонов под титулярным руководством Фридриха Великого.

Первый Верховный Совет (национальный руководящий орган устава) был основан в Южной Каролине в 1801-м году. Сейчас он известен как Южная юрисдикция Шотландского устава. Верховный совет Северной масонской юрисдикции Соединенных Штатов был создан в 1813-м году, и именно от этого органа Англия и Уэллс получили свой конституционный чартер в 1845-м году.

Что значит название устава?

Документы, связанные с чартером, изначально требовали, чтобы членами ордена были только тринитарные христиане (верующие в Святую Троицу). Однако сегодня это требование сохранилось только на Британских островах, и Верховные Советы требуют от кандидатов только веры в Великого Архитектора Вселенной.

Устав состоит из 33-х степеней, при этом первые три степени – это обычные градусы символического масонства.

В оставшихся 30-ти градусах работы совершаются в разных градусах, но в Англии и Уэльсе работают только 5 – 18-й, 30-й, 31-й, 32-й и 33-й.

Обладатели 18-го градуса носят почетный титул Суверенногого принца Розы-Креста Херодома. (Слово «херодом» не поддается переводу в классическом ритуале. Некоторые считают, что «херодом» — это «иерос домос», «святой дом», то есть Храм. Некоторые считают, что «херодом» — искаженное «харедим», то есть «Богобоязненные». – прим.перев.)

Инициация новых членов

18-й градус – это глубокий и сложный ритуал, который очень любят члены ордена. Остальные 4 градуса проводятся только в штаб-квартире ордена в Лондоне. «Промежуточные градусы» от 4 до 17-го не работают в Великобритании, однако группа энтузиастов из капитула «Эдуард 7-й» каждый год проводит 1-2 ритуала для просвещения братьев.

30-й градус примерно эквавалентен должности «Паст-Мастера», и присуждается тому, кто год провел в должности главы капитула. Градусы за пределами 30-го строго ограничены, и предоставляются Верховным Советом за выдающуюся службу ордену. Это не просто почетный знак, а полноценный ритуал, проводимый Верховным Советом.

Продвижение к 33-му градусу ограничено членами Верховного Совета, генеральными инспекторами, а также высшими членами ордена. В прошлом обладателями 33-го градусы были Их Величества король Эдуард 7-й, Эдуард 8-й, Георг 6-й, а в последнее время – герцог Эдвард Кентский и принц Майкл Кентский. Герцог Эдвард Кентский – великий покровитель ордена. Эту должность ранее занимал его отец.

Верховный Совет коллективно действует в качестве Великого Магистра ордена. Ни один член совета не может инициировать перемены без единодушного согласия других, что исключает возможность конфронтации.

Орден имеет «плоскую структуру» — в нем нет провинциальных великих лож. Каждый регион контролируется генеральным инспектором. Верховный Совет Англии и Уэльса поддерживает отношения с 40-ка другими странами по всему миру.

Почему орден называется Rose Croix?

Это происходит от названия градуса Rose-Croix Herodom, Розенкрейц Херодома, 18-го градуса Шотландского устава.

У меня есть друг, член Шотландского устава за границей, но он не христианин. Разрешено ли ему посещать работы ордена?

Абсолютно, если он входит в число стран, признанных Шотландским уставом Англии и Уэльса.

Где находится штаб-квартира ордена?

Она расположена по адресу 10 Duke Street, St James’s, London. Это место традиционно назвыается «Великим Востоком». Штаб-квартира переехала туда из своего старого дома в Лондоне, который имел самый масонский адрес в мире — 33 Golden Square (дом 33 по улице Золотого Циркуля).

Какова связь между символическими градусами и Шотландским уставом?

Хотя ни одна структура не официально не признает другой, между ними существует тесная связь. Великий Магистр, заместитель Великого Магистра и второй заместитель Великого Магистра имеют 33-й градус, а Великий Магистр является великим покровителем ордена. Кроме того, все 9 членов Верховного Совета являются Великими Офицерами ОВЛА.

Кто управляет орденом в Англии?

Нынешний Верховный Совет возглавляет Великий Командор Алан Энглфилд, первый Великий Канцлер ОВЛА.

Сколько человек входят в орден?

Всего 27 000 человек, порядка 24 000 в Англии и Уэльсе и около 3000 в капитулах за рубежом. Во всем мире к уставу относятся гораздо больше людей, только в США их порядка четверти миллиона.

Какова эмблема Верховного Совета?

Это двуглавый орел, увенчанный короной и держащий в когтях меч. В треугольник на вершине короны вписано число 33. Внизу написан девиз на латыни — ‘Deus Meumque Jus’, что означает «Бог и мое право».

Как вступить в Шотландский устав?

Членство открыто для всех, кто не менее года явлется мастером-каменщиком, и готов подписать деклараци о том, что он придерживается тринитарной христианской веры. (В Израиле и США это не так. – прим.перев.)

Сколько людей имеют 33-й градус?

В Англии и Уэльсе около 15-ти человек имеют 33 градус. Большинство из них – бывшие или действующие генеральные инспекторы.

170 латинских пословиц и крылатых выражений.

A mari usque ad mare.

Девиз на гербе Канады.

Ab ovo usque ad mala.

От яйца и вплоть до яблок, т. е. от начала и до конца.

Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.

Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».

Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.

Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.

Друг — это одна душа в двух телах.

Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.

Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).

Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.

Amor tussisque non celantur.

Любовь и кашель не скроешь.

Aquĭla non captat muscas.

Audacia pro muro habētur.

Храбрость заменяет стены (досл.: храбрость имеется вместо стен).

Audiātur et altĕra pars!

Пусть будет выслушана и другая сторона!

О беспристрастном рассмотрении споров.

Золотая середина (Гораций).

О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.

Aut vincĕre, aut mori.

Или победить, или умереть.

Ave, Caesar, moritūri te salūtant!

Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!

Приветствие римских гладиаторов.

Caesărem decet stantem mori.

Цезарю подобает умереть стоя.

Canis vivus melior est leōne mortuo.

Живая собака лучше мертвого льва.

Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».

Carum est, quod rarum est.

Ценно то, что редко.

Причина причин (главная причина).

Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.

Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).

Clavus clavo pellĭtur.

Клин клином вышибается.

Познай самого себя.

Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.

Завтра будет лучше.

Cujus regio, ejus lingua.

Чья страна, того и язык.

Описание жизни, автобиография.

Damnant, quod non intellĕgunt.

Осуждают, потому что не понимают.

De gustĭbus non est disputandum.

О вкусах не следует спорить.

Destruam et aedificābo.

Бог из машины, т. е. неожиданная развязка.

В античной драме развязкой служило появление перед зрителями из специальной машины бога, который помогал разрешиться сложной ситуации.

Один день другой учит.

Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».

Разделяй и властвуй!

Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.

Dixi et anĭmam levāvi.

Сказал — и облегчил душу.

Do, ut des; facio, ut facias.

Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.

Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами. Ср. с рус. выражением «Ты мне — я тебе».

Обучая, мы учимся сами.

Выражение происходит от высказывания римского философа и писателя Сенеки.

Domus propria — domus optĭma.

Свой дом самый лучший.

Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.

Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Овидий).

Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.

Когда двое ссорятся, третий радуется.

Отсюда еще одно выражениеtertius gaudens‘ третий радующийся’, т. е. человек, выигрывающий от распри двух сторон.

Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.

Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).

Elephanti corio circumtentus est.

Наделен кожей слона.

Выражение употребляют, когда говорят о бесчувственном человеке.

Errāre humānum est.

Человеку свойственно ошибаться (Сенека).

Есть в нас бог (Овидий).

Est modus in rebus.

Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.

Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.

И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).

«Из книг», экслибрис, знак владельца книги.

Я воздвиг памятник (Гораций).

Начало знаменитой оды Горация на тему бессмертия произведений поэта. Ода вызвала в русской поэзии большое количество подражаний и переводов.

Facĭle dictu, difficĭle factu.

Легко сказать, трудно сделать.

Fames artium magister.

Голод — учитель искусств.

Ср. с рус. пословицей «Голь на выдумки хитра» .

Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.

Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.

Felicĭtas multos habet amīcos.

У счастья много друзей .

Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.

Великому духом подобает большое счастье.

Felix criminĭbus nullus erit diu.

Никто не будет долго счастлив преступлениями.

Felix, qui nihil debet.

Счастлив тот, кто ничего не должен.

Спеши медленно (делай все не спеша).

Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).

Да будет свет! (Библейское выражение).

В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях.